Log in

You are here

Editor's Picks

Quercus coccifera, 97 cm dbh and 15 m canopy spread
Images and insights from Ezra Barnea’s journey to Cyprus’s...
Ezra Barnea | Jun 13, 2026
Lainey Kirshberger and Ryan Silver, students at Oklahoma State University, participated in the fieldwork and will lead the genetic and epigenetic analysis under the supervision of Dr. Antonio R. Castilla.
Endangered oak Quercus hinckleyi shows strong genetic...
Website Editor | Jun 09, 2026
The current Red List status and modelled outlook for the eight Californian oak species, plus tanoak
New paper should significantly change our approach to...
Steve Potter | Jun 09, 2026

Plant Focus

Quercus orocantabrica
Roderick Cameron and Carlos Vila-Viçosa give an account of this intriguing species from northwestern Iberia with a complex taxonomic and...

“Gestutzte Eiche” by Hermann Hesse

This new entry in our series on Oak Poetry features a poem by Hermann Hesse, which uses the image of a heavily pruned oak to reflect on endurance, renewal, and the stubborn will to keep growing despite hardship.

If you would like to propose a poem for inclusion in this series, please click here.

 

Gestutzte Eiche 

Wie haben sie dich, Baum, verschnitten
Wie stehst du fremd und sonderbar!
Wie hast du hundertmal gelitten,
Bis nichts in dir als Trotz und Wille war!
Ich bin wie du, mit dem verschnittnen,
Gequälten Leben brach ich nicht
Und tauche täglich aus durchlittnen
Roheiten neu die Stirn ins Licht.
Was in mir weich und zart gewesen,
Hat mir die Welt zu Tod gehöhnt,
Doch unzerstörbar ist mein Wesen,
Ich bin zufrieden, bin versöhnt,
Geduldig neue Blätter treib ich
Aus Ästen hundertmal zerspellt,
Und allem Weh zu Trotze bleib ich
Verliebt in die verrückte Welt.

Pollarded Oak

How they have cut you back, tree—
how strange and unfamiliar you now stand.
How many times you have suffered,
until nothing remained in you but defiance and will. 
I am like you. Though my life has been cut back and tormented, I did not break.
Each day I lift my brow again into the light,
rising anew from the roughness I have endured.
What in me was once soft and delicate
the world mocked to death.
Yet my inner being is indestructible;
I am content, reconciled. 
Patiently I push out new leaves
from branches shattered a hundred times,
and despite all pain I remain
in love with this mad world.

 

You can hear a reading of the poem by Fritz Stavenhagen here.


Hermann Hesse
Hermann Hesse - Source: the Nobel Foundation

Hermann Hesse (1877–1962) was a German‑born Swiss novelist, poet, and painter whose work explores individuality, spirituality, and the search for meaning. Raised in the Black Forest in a scholarly, religious family, he developed early interests in literature and introspection. His major novels—Siddhartha, Der Steppenwolf, and Das Glasperlenspiel—made him one of the most influential writers of the twentieth century and earned him the Nobel Prize in Literature in 1946. Alongside his fiction, Hesse wrote extensively about nature, producing poetry that often uses trees as symbols of endurance and renewal. He spent his later years in Montagnola, Switzerland.